Entry tags:
Beware of gifts bearing Greeks
Mother Nature attempted to interfere with my Saturday errands by giving me snow flurries, but it had cleared out by the time I hit the groceries. DC is the land of the famous panicked milk, bread and toilet paper run to the grocery whenever snow is predicted. For me, it was simply my normal visit. Whatever.
The Arlington library visit was a mixed bag. Having become fascinated with the Persian fleet, I decided to do some further research. Finding info on the ships themselves was frustrating, even with help from the reference staff. I'll need to nag my father about the subject. Or maybe just hit a large Borders and simply wallow in their classical/mediaeval section. Visiting the library is probably cheaper.
On a more interesting front, I'm delving into old classical histories. (Certain friends would be amused to learn the sources include Herodotus. At least he isn't writing about goblin rebellions.) So I lugged home a recent translation of Herodotus and part of the older translation by Rawlinson. I read a version of the fleet's destruction on the Perseus Project, but I wanted a comparison. It's interesting how the difference in translation affects my muse. In the recent version, they describe the storm and how the sailors were killed by sharks or dashed on the rocks of Athos, but Rawlinson describes how the waters have all these unknown monsters that lurk below. My muse clearly prefers the older and flowery one.
The Arlington library visit was a mixed bag. Having become fascinated with the Persian fleet, I decided to do some further research. Finding info on the ships themselves was frustrating, even with help from the reference staff. I'll need to nag my father about the subject. Or maybe just hit a large Borders and simply wallow in their classical/mediaeval section. Visiting the library is probably cheaper.
On a more interesting front, I'm delving into old classical histories. (Certain friends would be amused to learn the sources include Herodotus. At least he isn't writing about goblin rebellions.) So I lugged home a recent translation of Herodotus and part of the older translation by Rawlinson. I read a version of the fleet's destruction on the Perseus Project, but I wanted a comparison. It's interesting how the difference in translation affects my muse. In the recent version, they describe the storm and how the sailors were killed by sharks or dashed on the rocks of Athos, but Rawlinson describes how the waters have all these unknown monsters that lurk below. My muse clearly prefers the older and flowery one.